Abruozdielis:Arabic script evolution.svg

Page contents not supported in other languages.
Straipsnis ėš Vikipedėjės, encikluopedėjės žemaitėškā.

Pradėnis abruozdielis(SVG skvarmou, fuormalē 728 × 817 puškiu, skvarmenė dėdloms: 65 KiB)

Wikimedia Commons logo Tas abruozdielis īr ėš Vikitėkuos arkīvu. Anuo orėgėnalos aprašėma poslapis īr čiuonās.

Paāškėnėms

Aprašīms
English: Evolution of early arabic calligraphy (9th - 11th century). The Basmala was taken as an exemple, from kufic Qur’an manuscripts. (1) Early 9th century. script with no dots or diacritic marks Image:Basmala_kufi.svg; (2) and (3)9th - 10th century under the Abbasid dynasty, Abu al-Aswad's system established red dots with each arrangement or position indicating a different short vowel. Later, a second black dots system was used to differentiate between letters like "fāʼ" and "qāf" Image:Kufi.jpg Image:Kufi.jpg; (4) 11th century, In Al Farāhídi's system (the system we know today), dots were changed into shapes resembling the letters to transcribe the corresponding long vowels Image:Qur'an folio 11th century kufic.jpg.

Русский язык: На картинке изображена эволюция системы арабского письма с 9 века по 11-ый: 1) Куфический почерк без диакритических точек и без огласовок 2) Система письма, принятая Абуль Асуадом ад-Дуали. Огласовки изображались красными точками. Короткая гласная (а) обозначалась точкой над буквой, (и) – точка внизу, (у) – точка перед буквой, а две точки указывали на танвин. 3) Появляются диакритические знаки. Но красные значки остаются. 4) Система, выработанная Халилем ибн Ахмадом аль-Фарахиди и используемая по сей день. Специальные символы обозначают огласовки, а диакритические знаки указывают на различные буквы.

العربية: مثال على تطور نظام الكتابة العربية من القرن التاسع إلى القرن الحادي عشر، (1) البسملة كتبت بخط كوفي غير منقط ولا مشكّلImage:Basmala kufi.svg، (2) نظام أبو الأسود الدؤلي المبكر و يعتمد على تمثيل الحركات بنقاط حمراء تكتب فوق الحرف (الرفعة)، تحته (الكسرة)، أو بين يديه (ضمّة) ، و تستعمل النقطتين للتنوين Image:Kufi.jpg (3) تطور النظام بتنقيط الحروف (4) نظام الخليل بن أحمد الفراهيدي، المستعمل إلى اليوم، وضع رموزا مختلفة للحركات فيما تبقى النقاط لتمييز الحروفImage:Qur'an folio 11th century kufic.jpg.
Čiesos
Šaltėnis Patėis darbs
Kūries

GYassineMrabetTalk

 
Laidėms
(Abruozdielė parnauduojėms)
GFDL, all CC-BY-SA (see below).

Lėcencėjė

Aš, šio darbo autoriaus teisių savininkas, publikuoju jį su šiomis licencijomis:
GNU head Douts ī leidėms parsineštė, vėišintė ė/aba mainītė tou dākta palē GNU Free Documentation lėcencėjė, atmaina 1.2 aba bikuokė vielībesnė lėcencėzjė ėš Free Software Foundation; ba nakeitamu skėrsniu, ė tekstu, dedamu ont pėrma ė ožpakalėnė viršeliu. Lėcencėjės kuopėjė itraukta i skėrsni, ožvadinta GNU Free Documentation License.
w:lt:Creative Commons
dėrbiejė nuruodīms vagol tuokė patė lėcėncėjė
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International, 3.0 Unported, 2.5 Generic, 2.0 Generic and 1.0 Generic license.
Tamsta ī liuosos:
  • dalintėis – parsikilnuotė, vėišintė ė platintė darba
  • parmaišītė – parnauduotė
Vagol tuokės ėšlīgas:
  • dėrbiejė nuruodīms – Tamstā rēk pamėnavuotė darba kūrieja tāp, kāp ons ī nūruodė̄s
  • vagol tuokė patė lėcėncėjė – Jēb Tamsta nuor kāp tās pardėrbtė tou darba, tūmet Tamsta anou galies vėišintė tėktās vagol tuokė patė licencėjė.
Pasėrinkat vėina ėš tū lėcencėju.

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Items portrayed in this file

vaizduoja lietuvių

pradžia lietuvių

20 gegožės 2008

MIME type anglų

image/svg+xml

checksum anglų

0d7364df138fd6e60848da8fdf752840f6bbe7c7

data size anglų

66 453 Baitas

aukštis lietuvių

817 pikselis

plotis lietuvių

728 pikselis

Abruozdielė istuorėjė

Paspauskėt ont deinas/čiesa, ka paveizietomėt abruozdieli, kāp ons ėšruodė pradiuo.

Dėina/ČiesosPamažėnėmsMierāNauduotuosPaāškėnėms
vielībs23:48, 20 kuova 2008Atmaina 23:48, 20 kuova 2008 pamažėnėms728 × 817 (65 KiB)YassineMrabet{{Information |Description=Evolution of early arabic calligraphy (9th - 11th century). The Basmala was taken as an exemple, from kufic Qur’an manuscripts. (1) Early kufic script. Early 9th century from the Islami

Ons poslapis ruod ton abruozdielin:

Abruozdielė nauduojėms vėsor

Tėi viki poslapē nauduo šėton abruozdieli: