Abruozdielis:Romanian Cyrillic - Lord's Prayer text.svg

Page contents not supported in other languages.
Straipsnis ėš Vikipedėjės, encikluopedėjės žemaitėškā.

Pradėnis abruozdielis(SVG skvarmou, fuormalē 1 044 × 373 puškiu, skvarmenė dėdloms: 424 KiB)

Wikimedia Commons logo Tas abruozdielis īr ėš Vikitėkuos arkīvu. Anuo orėgėnalos aprašėma poslapis īr čiuonās.

Paāškėnėms

Aprašīms
English: 1850s Romanian text (Lord's Prayer), written with the Cyrillic script
Українська: Приклад румунської кирилиці, вживаної до 1860 року (Отче наш).
Čiesos
Šaltėnis File:Romanian-kirilitza-tatal-nostru.jpg
Kūries Пакко
Kitos versijos File:Romanian-kirilitza-tatal-nostru.jpg, File:LordsPrayerRomanianCyr.svg

Transcription (Romanian Cyrillic alphabet):

Та́тъль но́стрꙋ, ка́рєлє є́щй ꙟ чє́рюрй, сфн҃ца́скъсє нꙋ́мєлє тъꙋ: Вiє ꙟпръръцiѧ [sic] та̀: фiє во́ѧ та̀, прє кꙋ́мь ꙟ чє́рю, шѝ прє пъмѫ́нть. Пѫ́йнѣ но́астръ чѣ̀ дє тоатє зи́лєлє, дънєѡ но́аѡ а́стъзй. Шѝ нє ꙗ́ртъ но́аѡ даторíйлє но́астрє прє кꙋ́мь шѝ но́й є́ртъмь дато́рничилѡрь но́щрй: Шѝ нꙋ нє дꙋ́чє прє но́й ꙟ испи́тъ, чѝ нє избъвѣ́щє дє чє́ль ръꙋ. Къ ата̀ ꙗстє ꙟпъръцiѧ, шѝ Пꙋтѣ́рѣ, шѝ мъри́рѣ ꙟ вѣ́чй, ами́нь.

Transcription in Latin alphabet (Romanian alphabet):

Tatăl nostru, carele ești în ceriuri, sfințascăse numele tău: Vie înprărățiia [sic] ta: Fie voia ta, pre cum în ceriu, și pre pământ. Pâinea noastră cea de toate zilele, dăneo noao astăzi: Și ne iartă noao datoriile noastre pre cum și noi ertăm datornicilor noștri: Și nu ne duce pre noi în ispită, ci ne izbăveaște de cel rău. Că ata iaste înpărățiia, și Putearea, și mărirea în veaci, amin.
Note
The original has a misprint: the first word of the second line is spelled
"ꙟпръръцiѧ" (înprărățiia)
instead of
"ꙟпъръцiѧ" (înpărățiia)
.

Lėcencėjė

Aš, šio darbo autoriaus teisių savininkas, publikuoju jį su šiomis licencijomis:
w:lt:Creative Commons
dėrbiejė nuruodīms vagol tuokė patė lėcėncėjė
Ta skvarma prėgol vagol Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported lėcencėjė.
Tamsta ī liuosos:
  • dalintėis – parsikilnuotė, vėišintė ė platintė darba
  • parmaišītė – parnauduotė
Vagol tuokės ėšlīgas:
  • dėrbiejė nuruodīms – Tamstā rēk pamėnavuotė darba kūrieja tāp, kāp ons ī nūruodė̄s
  • vagol tuokė patė lėcėncėjė – Jēb Tamsta nuor kāp tās pardėrbtė tou darba, tūmet Tamsta anou galies vėišintė tėktās vagol tuokė patė licencėjė.
GNU head Douts ī leidėms parsineštė, vėišintė ė/aba mainītė tou dākta palē GNU Free Documentation lėcencėjė, atmaina 1.2 aba bikuokė vielībesnė lėcencėzjė ėš Free Software Foundation; ba nakeitamu skėrsniu, ė tekstu, dedamu ont pėrma ė ožpakalėnė viršeliu. Lėcencėjės kuopėjė itraukta i skėrsni, ožvadinta GNU Free Documentation License.
Pasėrinkat vėina ėš tū lėcencėju.

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Items portrayed in this file

vaizduoja lietuvių

pradžia lietuvių

13 lėipas 2010

Abruozdielė istuorėjė

Paspauskėt ont deinas/čiesa, ka paveizietomėt abruozdieli, kāp ons ėšruodė pradiuo.

Dėina/ČiesosPamažėnėmsMierāNauduotuosPaāškėnėms
vielībs01:44, 13 lėipas 2010Atmaina 01:44, 13 lėipas 2010 pamažėnėms1 044 × 373 (424 KiB)Пакко{{Information |Description={{en|1=1850s Romanian text (Lord's Prayer), written with the Cyrillic script}} |Source=http://freenet-homepage.de/rnggts/txt/tatalnostru-kyrillitsa.jpg; File:Romanian-kirilitza-tatal-nostru.jpg |Author

Ons poslapis ruod ton abruozdielin:

Abruozdielė nauduojėms vėsor

Tėi viki poslapē nauduo šėton abruozdieli:

Metadoumenīs